ex25e-05

ex25e-05
「第一印象が命。」

それは、恋愛など人間関係についてのあらゆる場面で言えることですが、デザインも同じです。見る側に対してはもちろん、デザインをする側にとっても。
ご依頼を受けた瞬間、少なくとも早い段階でアイディアが浮かべば、必ずいいデザインになります。
「Frameworker」という冊子は、株式会社フレームワークスが毎月主催している異業種交流会のレポート。多種多様なジャンルでその骨格を組み立てる仕事を手がける人々(Frameworker)による講演内容を伝えるものです。最先端で骨格を組み立てる人々は、既存の概念に囚われることなく、それを超えて全く新しいものを掴んでいます。「Frameworker」のデザインは、そんな人々にふさわしいものでなくてはなりません。判型・ロゴ以外は、デザインのフレームもテイストも規定せず、事前に情報収集もせず、毎回、いただいた原稿を新鮮な目と心で捉えることからデザインは始まります。その瞬間、何が思い浮かぶのか?ファーストインプレッションが最も大切なのです。
「Frameworker」にデザインのフレームがあるとしたら、Frameworkerたちが伝えたかった何かをデザインするために最善の表現を選択することかもしれません。
(2018年〜)

"Coup de foudre !"

Pour la personne qui va découvrir le design comme pour celle qui va le concevoir, la 1ère impression est décisive. C'est lors de la demande de design, dès ces 1ers moment du projet, que l'inspiration, l'idée, l'image fondatrice émerge. Ces premières perceptions sont cruciales et ne se manifestent qu'une fois.
Le livret "Frameworker" est le rapport d'une réunion multiprofessionnelle mensuelle organisée par Frameworks Co., Ltd. Les conférences y données par des personnes de tous métiers qui travaillent à assembler de nouveaux cadres ("frame"), armatures de concepts innovants. Ces intervenants, ces "Frameworker", ne sont pas limités par l'existant, ils se saisissent des idées et développent des projets novateurs.
Le design de "Frameworker" se doit de transmettre l'originalité de chacune de ces personnes et la teneur de leur discours. La mission d'exprime est de concevoir la meilleure expression pour transmettre le propos de chaque édition. Le choix fut fait de ne fixer que la taille du livret et le logo comme point commun de cette série, pas de règles ou de style de design prédéfinit. Pour chaque "Frameworker", l'inspiration se cristallise au moment où nous prenons connaissance du contenu de la conférence, avec un œil neuf, sans a priori et un esprit vierge, sans idée préconçue.