exprimeの新時代
Le prochain quart de siècle d’exprime

今年の1月14日、エクスプリムは25年目を迎えました。
その2022年も残りわずか。来年1月14日からは26年目のスタートです。 
目まぐるしい技術の進歩や環境の変化の中での25年でした。その時だったからこそできたこともあり、先走って早過ぎた提案もありました。
しかし、デザインと真摯に向き合い、その可能性を追求するエクスプリムの姿勢は、今までも、そしてこれからも変わることはありません。皆様の様々な問題を解決するために、デザインを通じたご提案を続けてまいります。
26年目の創立記念日1月14日より、エクスプリムの25年の軌跡を通して、デザインで解決してきた様々なプロジェクトをこのページでご紹介いたします。どうぞご注目ください。
來る2023年も、エクスプリムをどうぞよろしくお願い申し上げます。

En 2023, exprime inc entre dans sa 26ème année, c'est l'occasion de nous pencher sur ce qu'ont été pendant ce quart de siècle et ce que seront pour le suivant nos buts et objectifs.
Sous la loupe du présent et du futur, nous vous dévoilerons les énigmes que nous avons pu résoudre grâce au design, les projets qui ont construits notre histoire, les pistes de conception que nous avons exploré avec le progrès technologique, la logique de la pertinence de nos solutions, les idées qui furent avant-gardiste.
Nous partagerons avec vous notre passion du design comme moyen de relever les défis de toutes sortes, dans un foisonnement d'idées et d'agile ingéniosité.
A partir du 14 janvier, date anniversaire de la création d'exprime inc., nous vous donnons rendez-vous chaque premier et troisième mercredi du mois sur exprime.co.jp.

ex25e-15

ex25e-15
「折ること。」

紙のデザインにおいて「折る」という仕掛けはとても重要な意味を持つ。デジタル全盛の現代で、手にとって見れるものだからこそ表現できるデザインと言えるかもしれない。パッケージや袋ものはもちろん、DMやパンフレットでも折りが重要な役割を担うことは多々ある。とはいえ印刷物では折り紙のような薄い紙を使うことはあまりなく、折り数は制限されるので効果的にみせる工夫が必要だ。また、複雑な折りはコストもかかるし、紙にも負担が大きい。
デルレイのDMは、紙を全く切ることなく、2箇所の折りでダイアモンド型のDMに仕立てている。そこにデルレイのロゴをピッタリ納めた。抜き型を使わないということはコスト面でとても重要なことだ。
もう一つは日本博の名刺兼カード。日本らしさを表現するために色と最も少ない折りで折り鶴を表現した。博覧会のカテゴリーに合わせて8色用意した。
人が折り鶴を連想する最小限のキービジュアルとは何なのかをギリギリまで吟味してグラフィックとシンプルな折りで構成した答えがこの形である。
もうひとつはマヤゴノミのぽち袋「TEFITEFU」。これ段ボール箱の閉め方をヒントにデザインしたものだ。形の違う2枚の紙を使うことで内側の色紙が絶妙なバランスで覗き、蝶が羽ばたいているようにも見えるのでこの名前になった。
さまざまな要因をひとつひとつクリアしてシンプルなアイデアに行きつけば小躍りしたいくらい高揚する瞬間がやってくる。それを手にとって驚きの表情を見せてくれる瞬間は、デザインする喜びを感じる時です。

"design de pliage, pliage de design."

À l'ère du numérique en particulier, un média "papier" permet de proposer un large éventail de modes d'expression. Le pliage est un des outils favoris d'exprime inc.
Les imprimés utilisent souvent du papier plus épais que celui destiné à l'origami, limitant le nombre de plis possible et nous défiant de trouver des pliages effectifs à l'extrême, avec le nombre minimum de plis, économes en main d'œuvre et en papier.
Pour les cartons d'invitation de la série Diamant de Del Rey, nous avons conçu une forme de diamant ergonomique et économique, en deux plis, sans coupe de papier et donc sans chute.
La grue en origami, symbole japonais par excellence, que nous avons proposé pour la carte de visite de Japan Expo était aussi minimaliste en plis et encre, dont 8 versions présentaient les différentes catégories de l'exposition.
Dans la ligne de produits de notre marque de papeterie "le choix de Maïa", notre modèle TefuTefu (papillon) est composé de 2 feuilles de papier superposées, et s'inspire de la façon dont on ferme une boîte en carton sans scotch. Nous l'avons baptisée papillon en l'honneur de ce bel équilibre sans superflu et de son apparence de légèreté.
Une fois éliminés les superflus un par un, alors que vous parvenez à un design d'une merveilleuse simplicité ... c'est le moment de grâce ! Après une longue gymnastique de l'esprit et des mains, la beauté réside dans cette simplicité extrême. Et au moment où nos clients prennent dans leurs mains le pliage et que nous pouvons voir l'expression de surprise sur leurs visages, nous ne résistons pas à la tentation de lancer un petit salut à la joie de concevoir.




ex25e14

ex25e-14
「デザインのない世界にデザインを」

exprime創立の1997年は、インターネットがビジュアルを持った年だと言っても過言ではないでしょう。
1993年にwww(world wide web)が解放され、リリースされたNCSA Mosaicから、Netscapeに切り替わり、インターネット上にデザインが必要とされる時代になったのです。
exprimeは、いち早くこの新しいキャンバスに洗練されたデザインを提供することを目指しました。まだまだ出来ることは限られていましたが、デザインの可能性にかけたのです。2人でスタートしたばかりの小さな会社が、1999年から2001年のCI変更時の更新作業まで、東京証券取引所のwebサイトの構築を担当しました。それは、まだネット業界が若く、デザインできる会社が少なかった利点を最大限活用できたからと言えるでしょう。

インターネットにおけるデザインの可能性を探るため、exprime代表のマニグリエ 真矢は、アメリカのサイトを閲覧することを日課にしていました。ある日、静止画しかなかったwebに動きを見つけたのです。今のようにSNSもない時代、何とかメールでその開発者と連絡をとり、開発ツールがGIF builderというアプリだと突き止め、それを手に入れて数コマのアニメを作りました。「GIFアニメーション」という言葉は今では聞き慣れないものになってしまいましたが、ブラウザ上で動く画像を見た時の喜びは今でも忘れられません。

なかなか思うようなデザインができる状況ではありませんでしたが、デザインのなかった世界にデザインをしていく、ということが、デザインの楽しさや面白さを改めて教えてくれたように思います。その頃の発見に培われたものは、今もデザインをする原動力の一つとなっています。

"et le Design fut ! "

1997, année de la création d'exprime inc, l'heure du design sur Internet a sonné !
Après le lancement du www (world wide web) en 1993 et le passage de Mosaic à Netscape, c'est l'année où Internet est devenu un média visuel. Les vitesses de transmission (modem 126 !) étaient drastiques mais exprime a immédiatement vu le potentiel et développé une architecture d'information et des designs d'interfaces pour cette nouvelle toile. L'industrie de l'internet était encore balbutiante et peu d'entreprises étaient capables de concevoir des sites Web. Notre pourtant toute petite équipe a conçu les premières générations du site de la prestigieuse Bourse de Tokyo dès 1999 et la remise à jour de l'identité visuelle en 2001.
Afin de toujours repousser les limitations techniques et étendre le champs des possibilités du design, Maïa faisait partie d'une communauté de pionniers américains du Web. Dans ce monde du web où n'existait que des images statiques, elle découvrit un jour un mouvement sur un site. Elle réussit à trouver et convaincre le développeur de partager cette technique avec elle. Ainsi, la technique "GIF builder" apparut dans la palette d'exprime, une 1ère au Japon. Tatsuya se souvient encore de la joie ressentie lorsque, pour la 1ère fois, il put introduire un design avec une animation dans un site. 
L'animation GIF est un terme sans doute déjà oublié mais qui reste pour nous symbolique d'une époque, frustrante de par les limitations de l'outil mais aussi débordante de défis et du plaisir de concevoir dans un monde vierge, où il n'y avait pas de design avant nous, nous replaçant dans les joies de la création originelle du design.
L'émulation de cette époque pionnière nous anime encore aujourd'hui. A travers les toujours renouvelés défis que nous partageons avec nos clients, nous poursuivons notre évolution, quel que soit le média ou le projet.




ex25e-13

ex25e-13
「大切なかたち」

「かたち」は色と並んでデザインの重要なファクターです。
「歯が命」のコピーが印象的な「アパガード」の株式会社サンギ様は、人体を構成する重要な成分「ハイドロキシアパタイト」を基軸に商品を開発・販売されています。そのハイドロシキアパタイトを活用し、美しい素肌を解放する化粧品ブランドとして誕生したのが「HAP+R(ハップアール)」です。
株式会社サンギ様にとって「宝」であるハイドロキシアパタイト。結晶構造が六角形であることに着目し、HAP+Rのツールやパッケージにおいて、その「大切なかたち」を前面に出したデザインをご提案いたしました。六角形は、バランスに富んだ形状であり、自然界に多く見られます。
リッチクレンジングクリームの新発売告知リーフレットは、ダイカットではなく折りによって、六角形を表現しました。広げる時の手応えとサプライズは、WEB上の告知では味わえない、紙のリーフレットならではのものです。
フェイスソープのパッケージリニューアル(環境に配慮し、プラスチックから紙へ)においても、石鹸の収まりがよく構造的にも強い「六角形」をご提案。吸着成分に富む白とうるおい成分のクリアの2層に仕上げられた美しい石鹸ですので、パッケージも2色に塗り分けました。大切な指輪を取り出すような美しい所作で開けていただけます。
身近なかたち、見慣れたかたちも、ブランドや商品の魅力を最大限にアピールするデザインエレメントに発展させることができるのです。

"De l'importance de la forme"

La forme est un vecteur de design aussi important que la couleur.
La société Sangi Co., Ltd., développe des produits d’hygiène dentaire et cosmétiques basés sur l'hydroxyapatite, un composant essentiel de l'organisme humain dont la structure est hexagonale, 
exprime inc a conçu un design hexagonal pour la marque de produits nettoyants pour le visage "HAP+R", mettant en valeur l’importance de cet élément de composition. 
Pour le dépliant annonçant le lancement, nous avons privilégié un pliage hexagonal offrant une sensation tactile et la surprise lors de l'ouverture.
Le choix du papier pour l'emballage du savon facial répond à des critères environnementaux, et les strates de couleurs reflètent la composition du savon : une couche transparente riche en ingrédients absorbants et une couche laiteuse au propriétés hydratantes. La forme hexagonale se retrouve fréquemment dans la nature et offre pour la boîte une structure équilibrée, solide et un ajustement parfait pour le produit. La gestuelle d’ouverture rappelle l’élégance d’un écrin et confère à ce moment de soin personnel une touche spéciale..
Les formes familières peuvent également évoluer en éléments de design qui maximisent l'attrait de la marque et du produit.




ex25e-12

ex25e-12
「どんな街に住みたい?」

MVV 『人を中心とした“まちづくり”』
MVV(Mieux Vivre en Ville)は、フランス大使館のフランス政府対外貿易委員会(CCE)の委員会のひとつで、2013年にエクスプリムの代表で、CCEの副会長でもあるマニグリエ 真矢が発足し、現在も主査を務めています。毎年、フランスと日本の自治体や企業、研究者の最先端の取り組みを紹介するシンポジウムも開催しています。
スマートシティ構想の発祥は1970年代に遡りますが、実施に向けて本格的に動き出したのは2000年代以降になると思います。日本では2020年代に導入が検討されていることもあり、言葉としては、すっかり定着した感がありますが、その内容は最先端の技術に重きが置かれ、実際そこで生活する人々の思いや快適さは弱いと考えました。スマート(合理的)なだけではなく、人々が幸せに暮らす街として魅力的(Sexy)でなければいけない。フランスではすでにそのことに気付く人がいて、「人の暮らしやすさ」に重点を置いたスマートシティ構想が叫ばれ始めていました。そこで、2013年、フランスの取り組みを紹介するとともに、日本での新しい取り組みを発掘し、それらの交流と発信を目的として、この委員会でさまざまな活動を続けています。
2021年は、コロナ禍でセミナーを開催することはできませんでしたが、情報の交流や新しい構想の誕生は止まりません。そこで、それらをまとめたレポートを発刊することにしました。見開きごと多彩な内容をそれぞれテーマに沿った形でデザインする、デザインの見本帳のような本が出来上がりました。テーマはもちろん、発言者が何を伝えたかったのかを一番に考えてデザインしています。フランス大使にもお褒めいただき、当初の配布予定を大きく上回り、あわてて増刷したほどの人気でした。
発信者の意図をSmartでSexyに伝える。それがこのデザインのテーマです。

10年目の今年は6月28日に大使公邸にてMVVシンポジウムが開催されます。オンラインシンポジウムも同時開催されますので、ぜひご参加ください。
2023年6月28日(水) 14時30分開始 18時30終了
Zoomウェビナー・日仏同時通訳付き
参加費:無料
登録方法:下記のフォームよりご登録ください。
https://us02web.zoom.us/.../WN_s9Cb0RhNT7mMR0HyvMbFLw...

今までの活動レポートと今回のプログラムの詳細はこちら
https://www.cce-japon.org/mieux-vivre-en-ville-jp

"Design Smart & Sexy ? "


Mieux Vivre en Ville (MVV) est un groupe d'expertise mondial des Conseillers du Commerce extérieur de la France (CCE) créé en 2013 par Maïa Maniglier, alors vice-présidente des CCE-Japon, et dont elle continue d'assurer la présidence. Son action vise à cerner un concept de ville intelligente qui met l'accent sur la "facilité de vivre pour les gens", qui met l'humain au centre de la réflexion.
Le concept de ville intelligente remonte aux années 1970, mais ce n'est que dans les années 2000 qu'il a commencé à être à la mode. Au Japon, il s'est imposé dans les années 2020 mais l'accent fut mis alors sur la technologie de pointe et non sur la convivialité et l'humanisation des espaces pour les habitants. Dans la vision MVV, la ville doit être non seulement intelligente (SMART), mais aussi attrayante (SEXY) . Chaque année, le groupe MVV organise un colloque où se présentent les initiatives de collectivités locales, les témoignages d'experts et de chercheurs en France et au Japon, afin de permettre d'identifier mutuellement de nouvelles initiatives, d'échanger et de diffuser ces initiatives.
En 2021, du au Corona, MVV a décidé de publier son 1er rapport. Le résultat est un document de 72 pages qui ressemble une grande variété de thèmes. Le design en a été conçu par exprime inc comme un livre d'échantillons, chaque page designée en fonction du thème et message à transmettre.
Le rapport a reçu l'éloge de l'ambassadeur de France et a eu tellement de succès qui nous avons procédé à 2 ré-éditions.
Le design est fidèle au concept et au message et transmet les intentions de l'orateur à travers un design smart et sexy.

Le rapport complet en PDF est disponible ICI.
Les rapports d'activités et les détails du programme 2023 sont disponibles ICI =https://www.cce-japon.org/mieux-vivre-en-ville-jp

Vous êtes cordialement invités à participer au colloque en ligne MVV / 10ème anniversaire
Mercredi 28 juin 2023, de 14h30 à 18h30 (avec interprétation simultanée japonais-français)
Gratuit sur inscription = https://us02web.zoom.us/… /WN_s9Cb0RhNT7mMR0HyvMbFLw…




ex25e-11

ex25e-11
「お父さんの仕事は、地球をきれいにする!」

人が暮らせば、必ずゴミが出て汚れます。産業廃棄物の処理は、世の中に不可欠の、誰かが引き受けなければならない大切な仕事ですが、大変残念なことにあまり良いイメージを持ってはもらえません。
産業廃油処理を行う株式会社M.O.C 社長様より、社員たちが自信を取り戻せるようなデザインが欲しい、とご依頼を受けました。
からだや作業着は汚れても、気持ちまで汚して欲しくない、M.O.Cの仕事が地球の未来を担っているという自信と誇りを持ってほしい。
社長様の熱い思いの丈を会社の顔であるロゴに表現いたしました。
青く澄んだ水を湛えた地球から新しい命が芽吹く姿に、資源リサイクルのイメージを託したロゴデザインです。新芽は、生命の誕生、成長、護るべき自然、環境、次の世代など明るい未来を感じさせ、新芽がやがて大木に育っていくように、リサイクル技術の発展が新たな価値を生み出して限りある資源を次の世代に届けるのだ、というM.O.C.様の強い意志が込められています。
この新しいロゴを社員の皆様が自分たちのものとして親しめるように「未来を描く」キャンペーンを行いました。ロゴの輪郭だけを印刷した用紙を社員とその家族の皆様に配布し、それぞれがイメージする未来の地球を描いてもらう、というものです。お父さんの仕事が未来の地球をきれいにする大切な仕事だと知ってもらうために、子供たちの未来を守るための大事な仕事だと自信を持ってもらえるように。その思いを受けて、子供たちは実にのびのびと生き生きと、未来の地球を描いてくれました。
街を走るM.O.C.様の白いトラックには、このロゴが大きく描かれています。汚れた姿を子供たちに見せるわけにはいかない。きれいに保つために洗車をし、整備を怠らない。その結果、故障や事故が減るという良い循環が生まれました。
ロゴに込められた思いが子供たちに伝わり、大人たちの意識をも変えたのです。

"Le travail de papa c'est de rendre la planète propre "

Chaque activité humaine génère des déchets et leur gestion est un rôle essentiel au bon fonctionnement de nos sociétés. Cependant c'est un rôle dont l'image n’est pas très flatteuse. Le président de MOC, spécialisé dans le traitement des huiles industrielles usagées, souhaitait rétablir le sentiment de fierté de ses employés. Il était convaincu que le design pouvait y contribuer et m'a demandé de concevoir un tel design, qui même si leurs uniformes et leurs mains étaient souillés, gardait leur tête droite et fière.
Notre première étape fut de concevoir le logo comme un emblème que chacun puisse reconnaître au premier coup d’œil et qui exprime la vision de MOC.<br>Pour évoquer le recyclage des ressources, nous avons choisit l'image d'une nouvelle vie jaillissant des eaux bleues de la planète. La pousse nous rappelle la naissance de la vie, la croissance, la nature à protéger, l'environnement et l'avenir de la prochaine génération. Tout comme les pousses deviendront de grands arbres, le développement de la technologie de recyclage génère de nouvelles valeurs pour la génération à venir.<br>La campagne "Dessiner l'avenir" fut ensuite conçue pour encourager les employés à s'approprier ce logo : Nous leur avons distribuée une feuille sur laquelle était imprimé le contour du logo et leur avons demandé d'y insérer leur propre dessin en famille. Les enfants ont participé avec enthousiasme et inventivité. Le but étant de leur faire prendre conscience que leur père a la tâche importante de nettoyer la future terre, de protéger leur avenir. La campagne fut un succès et eu un fort impact auprès des employés et de leurs familles, les réactions des enfants influençant l'attitude des adultes.

Le logo sur fond blanc présent sur les camions de MOC les rends visibles et reconnaissables par les enfants, ce qui encourage les chauffeurs à garder propres leur véhicule. Laver et entretenir plus régulièrement les camions eu également pour conséquence moins de pannes et d'accidents, améliorant également l'ambiance de travail et ouvrant la voie à l'embauche de femmes jusqu'alors difficile.
Grâce au design un cycle vertueux était enclenché. Designer pour ceux qui nettoient la planète en se salissant les mains est une source de fierté pour exprime inc.




ex25e-10

ex25e-10
「シンプル、かつ雄弁.」

LOGOは、企業や店舗、ブランド、商品、サービス等を最もシンプルな形で表現し、象徴します。
企業について体型的に整理し、それに基づいて企業文化や特性、独自性などをデザインを通じて発信し、存在価値を高める手法「CI(コーポレート・アイデンティティ)」の核となる要素の一つです。
新しいLOGOをつくり、ツールを刷新すれば、CI導入完了、ではありません。CIの本質は、企業と社会との関係性の構築にあります。内外に大きく影響し、関わる人々の意識改革をもたらします。出来上がったLOGOなどはもちろん、それらをつくりあげていく過程が重要です。社会に浸透するには時間を要します。長期間にわたって使われるLOGOは、謂わばその企業の顔。一過性のものや流行のものではなく、普遍的で長く親しまれ愛されるデザインが求められます。
exprimeは、創業以来25年にわたって数多くのLOGOを手がけてまいりました。
余分なものを削ぎ落としたシンプルな造形に、無数のメッセージを託す。
五・七・五の限られた文字数に凝縮させる俳句に似ているかもしれません。

"Simple et éloquent "

Le logo est le 1er des nombreux éléments qui composent une "identité d'entreprise". Reflétant la culture d'entreprise, ses caractéristiques et son originalité, le logo est aussi le vecteur de transmission d’une histoire, de personnes, d’ambitions, d’espoirs. En 25 ans d'existence, exprime a conçu de nombreux logos. Ces projets sont toujours des moments de concentration extrême car un logo doit refléter le passé, exprimer le présent et imaginer le futur.
La création d'un nouveau logo et la refonte des outils de communication ne suffisent pas à mettre en place une identité d'entreprise. L'essence même d'un tel projet réside dans l'établissement de relations entre l'entreprise et la société, dans l'impact puissant, à la fois en interne et en externe, qui entraîne une transformation de la conscience des personnes impliquées. Un renouvellement ou création d'identité initie un processus d'architecture d’information sur ce qui est l'essence même de l’entreprise et qui va inspirer le processus de design, optimisant ainsi la perception de la culture, des caractéristiques, du caractère unique de l'entreprise, du service ou du produit.
Le processus de création partagé avec le client est aussi important que le produit fini. La mission du Design Concierge est de créer un moment de réflexion sur la marque, l'identité de l'entreprise et son futur autant que de réaliser le graphisme qui va l'exprimer.

Un logo qui réussit à transmettre tout cela en un coup d'œil est un design qui modèle la conscience des gens.
Tel un haïku, le logo est la plus symbolique et allégorique expression d'une identité.




ex25e-09

ex25e-09
「常に既成概念を疑う。」

日光東照宮の国宝 陽明門は、12本の柱のうち1本だけ文様が逆さになっています。「完成したものはそこから崩壊が始まる」という伝承から、わざと未完成の状態にすることで災いを避けるためと言われています。
それに肖って、設立以来、exprime のシンボルは逆eです。常に非凡で、常識や既存の概念にとらわれず、世に無いものを生み出していくという信念に基づいています。デザインやアイディアに限界はなく、常に進化し続けていく、という思いが、この逆eに込められています。

Le "e inversé ", toujours remettre en question !

Selon un adage japonais "Dès qu'un bâtiment est achevé, il commence à s’effondrer". C'est pourquoi, dans la porte du sanctuaire Toshogu (XVIIe siècle) , fut conçu le « pilier inversé » : en rendant délibérément le bâtiment imparfait et inachevé, son motif inversé conjure les calamités. Ce pilier est le détail imparfait qui permet au reste du sanctuaire de tendre vers la perfection.
C’est cette anecdote qui a inspiré notre choix du "e inversé" comme logo pour exprime inc. Il reflète et nous rappelle quotidiennement notre ambition de surprendre, d'étonner, d'être parfois déroutants, mais surtout toujours sincères. Le "e inversé" d'exprime inc incarne également la conviction que nous devons être en permanente évolution.




ex25e-08

ex25e-08
「ロゴという旗印のもとに。」

人々が団結するには何らかの旗印が必要です。目的・使命感を同じくし、一つにまとまるには、言葉や思いだけでは難しいものです。
2018年、埼玉県狭山市が地場産業のお茶をフランスに紹介するプロジェクトに参加させていただきました。
日本三大銘茶の一つとして名高い「狭山茶」ですが、多数点在する各茶園により「自園」「自製」「自販」が行われているため、統一した意識を確立しづらい状況でした。
海外展開には、ブランディングは必須です。まず生産者の方々に、「狭山茶」のブランド意識を浸透させる必要がありました。皆様に集まっていただき、狭山茶にまつわる多種多様なお話をうかがいながら、ブランド意識を共有し、共に構築していく中で生まれたのがこのロゴマークです。
「さやま」の「さ」と「ちゃ」の「ち」をモチーフとし、向かい合う「さ」と「ち」は、茶壺のイメージをかたどります。両の掌を合わせて茶葉を大切に包み込む仕草にも見えてきます。「さ」「ち」=「幸」は、一服のお茶がもたらす至福のひとときです。
豊かな自然に恵まれた狭山の「幸」狭山茶を、手と心をかけて育て上げ、幸せな時間をたくさんのひとに届けたい。そんな思いを形にするのがデザインという仕事です。ロゴという旗印のもとで思いを同じくし、力を合わせ、大海へと漕ぎ出していく方々の航海が、実り多いものであるよう願っています。

"Sous la bannière du logo"

Les mots ne sont pas le seul moyen pour fédérer les pensées et rassembler des personnes, un élément visuel est plus que souvent indispensable pour réunir "sous une même bannière" ceux partageant un même objectif.
En 2018, la ville de Sayama, préfecture de Saitama, a initié un projet visant à faire connaître en France son industrie du thé. Une des particularités du thé de Sayama, un des trois thés les plus prisés du Japon, est d'être produit dans un grand nombre de petites exploitations qui chacunes récoltent, produisent et vendent sous leur propre marque. Il était difficile dans ces conditions de réunir cette industrie du thé dans un projet commun.
L'image et l'identité de marque sont essentielles pour une expansion réussie sur les marchés étrangers, mais la première étape fut pour exprime de faire reconnaître et définir la marque de thé Sayama aux producteurs eux-mêmes. Nous les avons réunis et leur avons demandé de nous conter leurs histoires et souvenirs liés au thé Sayama. Le logo que nous avons crée est né de ce processus de partage et de construction de l'identité de la marque avec les producteurs. Le motif du symbole reprend les lettres japonaises du "sa" de "Sayama" et le "chi" de "thé", se faisant face pour former l'image d'une amphore à thé. Les deux paumes réunies reproduisent le geste d'envelopper soigneusement les feuilles de thé. "sa""chi" est également une onomatopée pour "bonheur", évoquant tous les moments de joie partagés autour d'une tasse de thé.
Ce logo est la translation du message des producteurs de thé de Sayama, que ce thé qu'ils ont choyé et cultivé avec passion, repu de la riche nature de Sayama, apporte dans de nombreux foyers le "sachi", le bonheur et la joie.
La tache d'exprime, le rôle du design est de donner forme à ces pensées. Souhaitons que ceux qui unissent leurs forces pour faire voile vers la haute mer "sous la bannière du logo", aient un voyage productif.




ex25e-07

ex25e-07
「皆はひとりのために、ひとりは皆のために。」

(アレクサンドル・デュマ・ペール「三銃士」より)

量販店の棚に自社製品のスペースを確保する、その競争は熾烈。
日本酒の紙パック市場においても同様ですが、低価格なので、かけられる予算は限られます。定型サイズで共通の形、一見、他社製品との差別化は難しいようですが…...
着目:瓶製品は1枚のラベルで勝負 → 紙パックは、商品情報記載の1面以外、直角に隣り合った3つの平面が使える!
転換:3面の面積を合わせるとかなり広い → その3面を武器にできないか?
閃き:正面を決める必要がある? → 常に同じ面が正面でなくてもいい!
というステップを辿り、2011年に白鹿ブランドの新商品「華鹿」のパッケージデザインが完成しました。
異なる3面を正面にして合わせると、白い鹿が駆ける1枚の絵になります。この仕掛けに気づくと、3本並べて絵にしてみたくなるもの。店頭で3本分のスペースを確保するトリガーとなり、訪れた消費者の目につきやすくなります。

「1つは3つのために、3つは1つのために。」

1つのデザインが新しい顔を見せ、何倍もの効果をもたらす一例です。
低予算、定型、厳しい条件でも、デザインにより、最善の解決策を導き出すことが可能なのです。
(2009年)

"un pour tous, tous pour un."

La bataille entre producteurs de Saké est féroce pour obtenir des espaces dans les linéaires. Elle l'est d'autant plus pour le Saké vendu en pack papier, dont la taille et forme standardisées rend la différenciation par le design cruciale. Le cadre de ce projet de lancement était un budget très limité pour la production d'un seul design de pack qui permettrait de gagner des points dans cette course pour la visibilité.
Bien définir le problème : Le design classique des pack papier s'inspire largement du Saké en bouteilles or les bouteilles n'ont qu'une seule étiquette, les packs papier ont 4 faces !
Formuler l'idée : Disposer de la surface combinée des 4 faces du pack est un atout, il faut se détacher de la limitation héritée des bouteilles.
Concrétiser l'inspiration : Pourquoi se limiter à une face unique ? Il suffit de faire pivoter !
Ainsi débuta la conception de l'emballage de lancement de "Karoku", nouveau produit de la marque Hakushika (cerf blanc).

Même avec une seule version de pack, 3 produits judicieusement disposés font apparaître la silhouette iconique d'un cerf blanc. Au plaisir de la découverte de ce subterfuge, d'aucuns ne peuvent s'empêcher d'aligner 3 pack côte à côte et de prendre une photo, le rendant ainsi d'autant plus apprécié par les vendeurs et visible pour les consommateurs. Ce design stratégique fût un déclencheur pour sécuriser 3 espaces dans les étagères des magasins.

"un pour trois, trois pour un ",

une innovation 2009 d'exprime inc.
C'est la preuve par l'exemple que le design peut donner une nouvelle perspective et avoir de multiples et divers effets positifs.
S'adaptant à toutes sortes de budgets, aux nécessités de standardisation, à des exigences strictes, il est toujours possible de trouver des solutions grâce au design.




ex25e-06

ex25e-06
「ひまわり号、被災地に笑顔を届ける。」

2011年(平成23年)3月11日14時46分18.1秒、東日本大震災が発生しました。
この未曾有の大災害を前に、デザインを通して何かできることはないのだろうか。
その思いは、「ひまわり号」と名付けられた車の外装デザイン、という形で実を結びました。
NGO国境なき子どもたち(KnK)とCITROENから被災地に送る車(PICASO)のボディに、鮮やかに描いたのは大輪の向日葵。花言葉は「あなただけを見つめる」。
先の見えない暗く沈んだ状況に少しでも光を、そして、子供たちに笑顔を取り戻してもらいたい。被災地と遠く離れていても、ご苦労されている方々を思い、祈るような気持ちでデザインしました。
向日葵の黄色は可視光のちょうど真ん中でどんな場所でもいちばん目立つ色です。常に太陽に向かって花開く向日葵のまわりに、小さなてんとう虫やカタツムリ、蝶たちを散りばめました。
「ひまわり号」の周りに、「ここにてんとう虫がいるよ!」「カタツムリだ!」と集まってきた笑顔の子供たちの写真が届いた時の喜びは、今でも忘れられません。

"Himawari véhicule le sourire dans les régions sinistrées."

Le 11 mars 2011 à 14:46, un séisme épouvantable frappe la côte Pacifique du Japon. Face à cette catastrophe sans précédent, nous nous sommes demandés ce que pouvait faire le design ? Nous avons trouvé la réponse en imaginant la carrosserie de la voiture "Himawari" (Tournesol).
Pour ce véhicule envoyé par l'association "enfants sans frontières" (KnK) et Citroën dans les zones sinistrées, nous avons conçut de grands tournesols jaune, la couleur la plus visible en toutes circonstances. Le tournesol, toujours tourné vers le soleil, nous dit en langage des fleurs "tu es mon soleil". C'est le message que Himawari véhicule au cours de ces pérégrinations, la solidarité avec les personnes qui souffrent et luttent, même si elles sont loin.
Nous avons saisi cette occasion d'apporter un peu de lumière et de redonner le sourire aux enfants. Autour des tournesol, toujours tournés vers le soleil, s'égayent de petites coccinelles, des escargots et des papillons. Les enfants rassemblés autour de la voiture s'amusent à les découvrir : "Il y a une coccinelle ici ! ou "Voilà un escargot !".
Je me souviens encore de la joie que l'équipe d'exprime a ressentie lorsque nous avons reçu les photos des enfants rassemblés autour de Himawari.

(写真提供「国境なき子どもたち」)